Ответы к странице 37
Culture Corner — Культурный уголок
1. Look at the title of the text and the picture. Think of three questions about 10 Downing Street. Read through the text and see if you can answer them. — Посмотрите на заголовок текста и на картинку. Придумайте три вопроса о доме на Даунинг стрит, 10. Прочитайте бегло текст и посмотрите, сможете ли вы ответить на них.
Возможный ответ:
1. What is this place famous for? — Чем знаменито это место?
2. Who lives there? — Кто там живет?
3. Why does a policeman stand by the door? — Почему полицейский стоит у двери?
2. Read the text again and match the missing phrases (A-G) to the gaps (1-6). There is one extra phrase you do not need. Listen and check your answers. — Прочитайте текст еще раз и вставьте пропущенные фразы (А-G) в пробелы (1-6). Есть одна лишняя фраза, которая вам не нужна. Послушайте и проверьте ваши ответы.
A) but he wanted it to be used by all future prime ministers — но он хотел, чтобы им пользовались все будущие премьер-министры.
B) and in the Cabinet Room, where government ministers meet to discuss important issues — и в кабинете министров, где встречаются министры для обсуждения важных вопросов.
C) because the Prime Minister and other well-known politicians often make important announcements in front of its famous big black door — потому что премьер-министр и другие известные политики часто делают важные заявления перед его знаменитой большой чёрной дверью.
D) where he works and reads — где он работает и читает.
E) as it has been the home of British prime ministers since 1730 — поскольку он является резиденцией британских премьер-министров с 1730 года.
F) which includes many secretaries and civil servants — в котором много секретарей и государственных служащих.
G) inside it is an extremely grand place — внутри это чрезвычайно большой дом.
10 Downing Street or ‘Number 10’ as the British call it, is one of the most famous addresses in the world 1) E) as it has been the home of British prime ministers since 1730. However, it is also a very busy place where hundreds of people work and where many official functions, Cabinet meetings and state dinners take place. Many people will immediately recognise the front of the building 2) C) because the Prime Minister and other well-known politicians often make important announcements in front of its famous big black door.
Number 10 was originally given to the first prime minister, Sir Robert Walpole, as a gift, 3) A) but he wanted it to be used by all future prime ministers. Before he moved in, though, he joined 10 Downing Street to the large house behind it and had some alterations made. So even though Number 10 looks like an ordinary terraced house from the outside, 4) G) inside it is an extremely grand place. There are many beautiful rooms with elegant décor and fine furniture including the State Dining Room, the Study, the Terracotta Room and the White Drawing Room. There are portraits of every past prime minister hanging on the walls of the Grand Staircase 5) B) and in the Cabinet Room, where government ministers meet to discuss important issues. The table in this room is boat-shaped so that the Prime Minister can always see everyone sitting around it!
The Prime Minister’s private home is a furnished flat on the second floor, once described by Margaret Thatcher (British Prime Minister from 1979-1990) as ‘living above the shop’. The Prime Minister also has his own study 6) D) where he works and reads. There, he often meets colleagues, receives important guests, makes phone calls or gives interviews.
Даунинг стрит, 10 или «Номер 10» как его называют британцы, является одним из самых известных адресов в мире, поскольку он является резиденцией британских премьер-министров с 1730 года. Тем не менее, это очень оживленное место, где работают сотни людей и где проходят многие официальные мероприятия, заседания кабинета министров и государственные обеды. Многие люди сразу узнают парадную часть здания, потому что премьер-министр и другие известные политики часто делают важные заявления перед его знаменитой большой чёрной дверью.
«Номер 10» был первоначально подарен первому премьер-министру сэру Роберту Уолполу, но он хотел, чтобы им пользовались все будущие премьер-министры. До того, как он переехал, он объединил Даунинг стрит с большим домом позади него и сделал некоторые изменения. Так что, хотя «Номер 10» выглядит как обычный рядовый дом, внутри это чрезвычайно большой дом. В нем есть множество красивых комнат с элегантным декором и добротной мебелью, включая столовую, кабинет, терракотовую комнату и белую гостиную. Портреты каждого бывшего премьер-министра висят на стене Главной лестницы и в кабинете министров, где встречаются министры для обсуждения важных вопросов. Стол в этой комнате сделан в форме лодки, так что премьер-министр всегда может видеть всех сидящих вокруг него!
Частный дом премьер-министра представляет собой меблированную квартиру на втором этаже. Однажды Маргарет Тэтчер, премьер-министр Великобритании в 1979-1990, так описала себя в этой квартире — «живущая над магазином». Премьер-министр также имеет свой собственный кабинет, где он работает и читает. Там он часто встречается с коллегами, принимает важных гостей, делает телефонные звонки или дает интервью.
3. Explain the words/phrases in bold. Use some to complete the sentences. — Объясните слова/фразы, выделенные жирным шрифтом. Используйте некоторые из них, чтобы закончить предложения.
Ответ:
official functions: formal gatherings — официальные мероприятия
originally: when something first came into existence — первоначально
colleagues: people who work together — коллеги
government ministers: politicians who head ministries and are members of a Cabinet — политики, возглавляющие министерства, и состоящие в составе кабинета министров, министры правительства
civil servants: government employees — государственные служащие
grand: impressive, imposing — впечатляющий, импозантный, грандиозный.
Дополнительный ответ:
1. 10 Downing Street was originally a small terraced house before Sir Robert Walpole changed it. — Даунинг стрит, 10 был изначально небольшим рядовым домом, до того, как Сэр Роберт Уолпол изменил его.
2. There are 23 government ministers who are members of the Cabinet. — В составе кабинета министров есть 23 министра.
3. The Queen attends many official functions every year. — Королева посещает много официальных мероприятий каждый год.
4. There are a number of grand palaces and buildings in London. — В Лондоне много грандиозных дворцов и больших зданий.
4. How are the following related to 10 Downing Street? Tell your partner. — Какое отношение имеют следующие фразы к Даунинг стрит, 10? Расскажите своему партнеру.
• the Grand Staircase • the Cabinet Room • Margaret Thatcher • Sir Robert Walpole
Возможный ответ:
The Grand Staircase in Number 10 has portraits of every past Prime Minister hanging on its walls. — На стене Главной лестницы на Даунинг стрит, 10 висят портреты бывших премьер-министров.
The Cabinet Room is a room where government ministers meet to discuss important issues. — Кабинет министров — это комната, где встречаются министры правительства, чтобы обсудить важные вопросы.
Margaret Thatcher was a British Prime Minister from 1979-1990 and she lived at Number 10. — Маргарет Тетчер была премьер-министром Великобритании с 1979 по 1990 гг., и она жила на Даунинг стрит, 10.
Sir Robert Walpole was the British Prime Minister who was given Number 10 as a gift. He made some alterations to Number 10 and wanted it to be used by all future prime ministers. — Сэр Роберт Уолпол был премьер-министром Великобритании, который получил «Номер 10» в качестве подарка. Он внес некоторые изменения в «Номер 10» и хотел, чтобы его использовали все будущие премьер-министры.
5. Listen to and read the text. Tell the class four interesting facts you remember from the text. — Послушайте и прочитайте текст. Расскажите классу четыре интересных факта, которые вы запомнили из текста.
Возможный ответ:
1. I find it interesting that Number 10 is quite an ordinary terraced house for the main government building, at least on the outside. — Мне кажется интересным, что «Номер 10» — довольно обычный рядовый дом для главного правительственного здания, по крайней мере снаружи.
2. It was very interesting to know that Number 10 was originally given to the first prime minister, Sir Robert Walpole, as a gift. — Мне было интересно узнать, что «Номер 10» первоначально был передан первому премьер-министру Сэру Роберту Уолполу в качестве подарка.
3. Inside the building, there are a number of features and beautiful rooms including the Grand Staircase, the State Dining Room, the Study, the Terracotta Room and the White Drawing Room. — Внутри здания есть множество особенностей и красивых комнат, включая Главную лестницу, столовую, кабинет, терракотовую комнату и белую гостиную.
4. I didn’t know that portraits of past Prime Ministers are hanging on the walls of the Grand Staircase and in the Cabinet Room. — Я не знал, что портреты премьер-министров прошлого висят на стенах Главной лестницы и комнаты заседания кабинета министров.
6. Project: Do some research about a famous house/building in your country, then write a short article about it. Write: who lives there, what it’s like (inside and outside), its history & any other interesting facts about it. — Проект: Проведите исследование о известном доме/сооружении в вашей стране, затем напишите короткую статью о нем. Напишите, кто живет там, как он выглядит снаружи и внутри, его историю и другие интересные факты.
Возможный ответ:
St.-Petersburg is known as an open-air museum. The city’s theatres, each of them with its unique architectural style, are an essential part of its cultural heritage. Among them, between Galernaya street and English Embankment in the city centre, shines a small cosy mansion house which belonged to the famous patron of the arts Baron Sergei Pavlovich von Dervis at the end of the 19th century. It’s beautiful on the outside, but it doesn’t stand out from most buildings in Saint Petersburg. Its address is 33, Galernaya street.
The baron was a big fan of the theatre, so in his mansion, he set up a special hall for home plays. This hall is called White Hall. It isn’t really large, with only 170 seats, although it is not modest. Each centimetre of the White Hall is decorated with an elegant sculpture, huge mirrors, finely painted frescoes, and gold stucco. Everything is decorated in the best traditions of rococo and, at the same time, the hall has excellent acoustic properties. The music in this hall is just fascinating to the audience.
The history of von Derwiz’ mansion is like that of thousands of other buildings in Saint Petersburg. After the revolution of 1917, the mansion was plundered and was used for various purposes in the following years. Who knows what would have happened to von Dervis mansion later, but in 1998 the building was given to The St. Petersburg Chamber Opera, the State Chamber Music Theatre.
The mansion needed serious repair, but the troupe that at last found their own home and own stage still decided to play their performances here. They were trying to convince the city authorities that the building was in disrepair until one day a large piece of stucco collapsed into the auditorium. A 10-kilo lump fell from the ceiling but fortunately, no one was hurt.
As a result of Chamber Music Theatre troupe efforts, restoration work began in 2000. Over the years of restoration, the luxurious interiors of the mansion were recovered from devastation and repaired including the Moorish Room with its gilded ornaments, the Maple Room decorated with picturesque panels, the Winter Garden designed as a bizarre grotto, the Red Room, an example of the Italian Renaissance, and other rooms.
Today all beauty of the restored rooms is accessible to the audience of the theatre «Saint Petersburg Opera», which can see one of the most amazing historical sights of Saint Petersburg, and enjoy opera plays as well.
Петербург заслуженно называют музеем под открытым небом. Особым культурным достоянием являются его театры, каждый из которых имеет неповторимый архитектурный облик. Среди них, в центре Петербурга, красуется небольшой уютный особняк между улицей Галерной и Английской набережной, в конце XIX века принадлежавший барону Сергею Павловичу фон Дервизу. Снаружи он, конечно же, красивый, но ничем не выделяется среди большинства зданий Санкт-Петербурга. Его адрес Галерная улица, 33.
Барон был большим любителем театра, поэтому в своем особняке устроил специальный зал для домашних спектаклей. Этот зал называется Белым залом. Он действительно не очень большой, всего на 170 мест, хотя назвать его скромным невозможно. Каждый сантиметр Белого зала украшен изящной скульптурой, огромными зеркалами, тонко расписанными фресками и золотой лепниной. Все декорировано в лучших традициях рококо и, при этом, зал обладает отличными акустическими свойствами. Музыка, звучащая в этом зале, просто очаровывает аудиторию.
История особняка фон Дервиза очень похожа на историю тысяч других зданий Санкт-Петербурга. После революции 1917 года особняк был разграблен и в разные годы использовался по-разному. Кто знает, чем бы судьба особняка фон Дервиза закончилась, но в 1998 году здание передали Государственному камерному музыкальному театру «Санктъ-Петербургъ Опера».
Особняку был необходим серьезный ремонт, но труппа «Санктъ-Петербургъ Оперы», впервые обретя собственный дом, собственную сцену, все же решилась играть здесь свои спектакли. Доказывать городской администрации, что здание находится в аварийном состоянии, пришлось ровно до того момента, когда произошло обрушение лепнины в зрительный зал. С потолка упала десятикилограммовая глыба (к счастью, никто не пострадал).
В результате усилий труппы Камерного музыкального театра в 2000 году начались реставрационные работы. За долгие годы ремонта удалось возродить из разрухи и реконструировать роскошные интерьеры особняка: Мавританскую гостиную, покрытую позолоченным орнаментом, Кленовую гостиную, украшенную живописным панно, Зимний сад, сделанный в виде причудливого грота, Красную гостиную (образец итальянского Ренессанса) и другие помещения.
Сегодня вся красота отреставрированных помещений доступна зрителям театра «Санкт-Петербургъ Опера», которые могут не только посмотреть на одну из самых удивительных исторических достопримечательностей Санкт-Петербурга, но и насладиться оперными пьесами.