Ответы к странице 12
1b. Listening & Speaking — Слушаем и говорим
1. Read the rhyme. Which picture does it match?
Прочитайте стихотворение. Какой картинке оно соответствует?
Star light, star bright, — Яркая, светящаяся звездочка,
First star I see tonight. — Первая звезда, которую я сегодня вижу.
I wish I may, I wish I might, — Как бы я хотела
Have the wish I wish tonight. — Загадать сегодня желание, о котором я мечтаю.
Возможный ответ:
People usually make wishes when they see a shooting star. — Люди обычно загадывают желания, когда видят падающую звезду.
2. Read the dictionary entry. How is it related to the rhyme and the pictures?
Прочитайте словарную запись. Какое отношение она имеет к стихотворению и картинкам?
superstition — a belief in things or events that bring good or bad luck that is not logical or has no scientific explanation.
суеверие — вера в вещи или события, которые приносят удачу или несчастье, что нелогично или не имеет научного объяснения.
Возможный ответ:
All these pictures are examples of very common superstitions. So the dictionary entry is related to the rhyme and pictures because the pictures and the rhyme describe superstitions.
[ол зиз ˈпикчэз ар игˈзамплз ов ˈвери ˈкомэн ˌсьюпэˈстишэнз. соу зэ ˈдикшэнэри ˈентри из риˈлейтид ту зэ райм энд ˈпикчэз биˈкоз зэ ˈпикчэз энд зэ райм дисˈкрайб ˌсьюпэˈстишэнз.]
Все эти картинки являются примерами наиболее распространенных суеверий. Так что словарная запись имеет отношение и к стихотворению и к картинкам, поскольку и то, и другое описывают суеверия.
3. Read the superstitions below. Are there similar superstitions in your country?
Прочитайте суеверия, данные ниже. Есть ли похожие суеверия в вашей стране?
- Seeing a shooting star is very good luck. — Увидеть падающую звезду — к удаче.
- Killing a spider is bad luck. — Убить паука — к несчастью.
- If a ladybird lands on your hand, it is good luck. — Если божья коровка сядет на вашу руку, это к удаче.
- Seeing a rainbow when it isn’t raining is very good luck. — Увидеть радугу, когда нет дождя — к большой удаче.
Возможный ответ:
There are hundreds of superstitions in Russia. Here are some of them. Friday 13th is considered to be a bad day for any activities. To see a rainbow means to get a bit of good luck in the near future. People usually make wishes when they see a shooting star. The descending spider symbolises news. The time of the full moon is considered to be mystical and favourable for magical practices. People often take the ladybirds for heaven ambassadors. The white butterfly is a symbol of changes in life.
В России есть сотни суеверий. Вот некоторые из них. Пятница 13-е считается плохим днем для любых дел. Увидеть радугу означает получить частичку удачи в ближайшем будущем. Люди обычно загадывают желания, когда видят падающую звезду. Спускающийся паук символизирует новости. Время полной луны считается мистическим и благоприятным для магических практик. Люди часто принимают божьих коровок за посланниц небес. Белая бабочка является символом изменений в жизни.
4. You’ll hear 4 short dialogues A, B, C and D twice. Match the dialogues with the speakers (1-5). You can only use each pair of speakers once. There is one extra pair. — Вы прослушаете 4 коротких диалога А, В, С и D дважды. Сопоставьте диалоги со спикерами (1-5). Вы можете использовать каждую пару спикеров только один раз. Есть лишняя пара.
1. a furniture remover and a customer — перевозчик мебели и клиент
2. two work colleagues — две коллеги по работе
3. a hotel guest and a receptionist — гость отеля и администратор
4. a driver and a passenger — водитель и пассажир
5. a newly married couple — молодожены
Dialogue A
A: It’s so peaceful here. All you can hear is the sound of the waves on the shore. It’s really relaxing after all those guests at the reception.
B: Yes, it’s a perfect choice for our honeymoon. And what a beautiful moon. It’s magic.
A: Oh look, there’s a shooting star. Quick. Make a wish. It’s good luck.
B: Well, I’m not really superstitious. But maybe another lovely day here tomorrow? That would be the best wedding present of all.
A: Shhh… Don’t say what you wish for. Then it will come true.
A: Здесь так спокойно. Все, что ты слышишь, это звук волн на берегу. Это действительно расслабляет после всех тех гостей у стойки администратора.
В: Да, это идеальный вариант для нашего медового месяца. И какая прекрасная луна. Это магия.
А: Смотри, тут падающая звезда. Быстро. Загадай желание. На удачу.
В: Ну, я не суеверный. Но, может быть, еще один прекрасный день здесь завтра? Это был бы лучший свадебный подарок из всех.
А: Шшш… Не говори, что загадал. Тогда это сбудется.
Dialogue B
A: Slow down. You’re driving too fast. We might have an accident.
B: Just relax. You’re so nervous on the road. Anyway, nothing bad will happen. It’s my lucky day today.
A: How can you be so sure?
B: Didn’t you see that black cat that just ran across the road? That means I’ll have good luck all day.
A: As far as I know, it’s just the opposite. It’s very unlucky to see a black cat. Oh, what’s that funny noise?
B: The wheel. We’ve just got a flat tire.
А: Эй, помедленнее. Вы едете слишком быстро. Мы можем попасть в аварию.
В: Просто расслабьтесь. Вы так нервничаете в дороге. В любом случае, ничего плохого не случится. Сегодня мой счастливый день.
А: Как вы можете быть так уверены?
В: Разве вы не видели ту чёрную кошку, что только что пробежала по дороге? Это значит, что мне весь день будет везти.
А: Насколько я знаю, все наоборот. Увидеть черного кота — к несчастью. О, что это за забавный звук?
В: Колесо. У нас только что спустило колесо.
Dialogue C
A: Hi, March. Why are you taking the bus today instead of driving to work?
B: Hello, Chloe. It’s Friday the 13th so I’d prefer not to use the car. It feels safer when someone else is driving.
A: Well, it’s nice to have some company on the ride. But how come you’re so superstitious?
B: Generally I’m not. But I do think the number 13 is unlucky.
A: That’s unfortunate. We are travelling on a number 13.
B: Ah! I’m getting off at the next stop. Tell the boss I’ll be a bit late.
А: Привет, Марта. Почему ты едешь сегодня на автобусе вместо того, чтобы ехать на работу на машине?
В: Привет, Хлоя. Сегодня пятница 13-е, так что я предпочитаю не пользоваться машиной. Чувствуешь себя безопаснее, когда за рулем кто-то другой.
А: Ну, приятно иметь компанию в дороге. Но почему ты такая суеверная?
В: Вообще-то нет. Но я уверена, что число 13 несчастливое.
А: Это прискорбно. Мы едем на 13-м маршруте.
В: А! Я выхожу на следующей остановке. Скажи боссу, что я немного опоздаю.
Dialogue D
A: Please be careful taking the things through into the hall. The walls are newly painted and I don’t want them to get marked.
B: Of course. Where would you like me to put this mirror?
A: Leave it here on the sofa. I can hang it over the mantelpiece later. Actually, no. Can you put it on the bed in the bedroom? It’s safer there for now. I don’t want to get it broken. That seven years bad luck.
B: Sure thing. And do you want this coffee table in the living room?
А: No. That stays in the hall.
А: Пожалуйста, будьте осторожны, когда проносите вещи через коридор. Стены только что покрашены, и я не хочу, чтобы их испачкали.
В: Конечно. Куда мне положить это зеркало?
А: Оставьте его здесь, на диване. Я могу повесить его над каминной полкой позже. На самом деле, нет. Вы можете положить его на кровать в спальне? Сейчас там безопаснее. Я не хочу, чтобы оно разбилось. Это же семь лет несчастья.
В: Конечно. А этот кофейный столик отнести в гостиную?
А: Нет. Это останется в коридоре.
Ответ:
Dialogue A — Speakers 5 — a newly married couple — молодожены
Dialogue B — Speakers 4 — a driver and a passenger — водитель и пассажир
Dialogue C — Speakers 2 — two work colleagues — две коллеги по работе
Dialogue D — Speakers 1 — a furniture remover and a customer — перевозчик мебели и клиент
5. Use the language in the table and the phrases to act out exchanges, as in the example. — Используйте фразы из таблицы, чтобы разыграть диалоги, как показано в примере.
Expressing Concern — Проявление участия
Are you alright? — У тебя все в порядке?
What’s the matter? — Что случилось?
Is there something on your mind? — Ты о чем задумался?
Is there anything worrying/troubling you/wrong? — Тебя что-то беспокоит?/У тебя какие-то проблемы?/Что то не так?
Expressing Worry — Проявление волнения (беспокойства)
I’m (a bit/really) worried/anxious (about/that)… — Я немного/очень взволнован/обеспокоен о том, что
… really worries me/makes me anxious. — … сильно меня волнует/беспокоит
Reassuring — Обнадеживаем
Don’t worry. Everything will be alright/You’ll be fine (if you)… — Не волнуйся. Все будет хорошо/Все будет отлично (если ты)
There’s nothing to worry/be anxious about. You should… — Незачем волноваться/беспокоиться о. Ты должен…
It’s quite alright…. is/are quite harmless. — Это вполне нормально/довольно безобидно.
I’m sure that if you… (then)… — Я уверен, что если ты… тогда…
Возможный ответ:
1. tomorrow’s exam – Friday 13th (study hard)
A: Is there something on your mind? — О чем-то задумалась?
B: Yes, I’m a bit worried about tomorrow’s exam as it’s on Friday the 13th. — Да, я немного волнуюсь по поводу завтрашнего экзамена, поскольку завтра пятница 13-е.
A: Don’t worry about that. I’m sure that if you study hard, then you’ll be fine.
2. taking the boat out tonight – full moon (take care)
А: Is there anything wrong? — Что-то не так?
B: I’m taking the boat out tonight and I’m a bit anxious because there’s going to be a full moon. There might be huge waves because of it. — Я беру лодку сегодня вечером и я немного волнуюсь, потому что будет полнолуние. Из-за этого могут быть огромные волны.
А: Don’t worry. Everything will be alright. The full moon doesn’t influence the waves’ size. It’s a fact that was proved by scientists. The full moon influences the high tide level only. Simply take care of safety vest in your boat. — Не волнуйся. Все будет хорошо. Полнолуние не влияет на размер волн. Это факт, доказанный учеными. Полнолуние влияет только на уровень прилива. Просто позаботься, чтобы в твоей лодке был спасательный жилет.
3. a broken mirror – 7 years’ bad luck (think rationally)
А: What’s the matter? — Что случилось?
B: I’ve accidentally broken the mirror in my bedroom. That seven years bad luck!. — Я случайно разбил зеркало в своей спальне. Это же семь лет несчастий!
A: There’s nothing to worry about. You should think rationally and shouldn’t believe in this silly superstitions. — Незачем волноваться по этому поводу. Тебе следует мыслить рационально, и ты не должен верить в эти глупые суеверия.
4. walked under a ladder – something bad will happen (pay less attention to old wives’ tales)
A: Are you alright? — У тебя все в порядке?
B: No, not really. I walked under a ladder and I’m worried now. It might be something bad to happen to me. — Нет, не совсем. Я прошел под лестницей и сейчас беспокоюсь. Со мной может случиться что-то плохое.
A: Poor boy. You should pay less attention to old wives’ tales. It’s quite harmless walking under a ladder. Harry Potter lived under a ladder in fact. — Бедняга. Ты должен уделять меньше внимания рассказам старых бабок. Это довольно безобидно гулять под лестницей. Гарри Поттер вообще жил под лестницей.